曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯|注釋|啟示 曹沖救庫(kù)吏文言文閱讀答案
《曹沖救庫(kù)吏》講的是三國(guó)時(shí)期,曹沖用自己的聰明智慧,挽救庫(kù)吏生命的故事。
【文言文】
太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。庫(kù)吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂之曰:“待三日中,然后自歸。” 曹沖于是以刀穿單衣如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問(wèn)之,沖對(duì)曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見(jiàn)嚙,是以憂(yōu)戚。”太祖曰:“此妄言耳,無(wú)所苦也。”俄而,庫(kù)吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無(wú)所問(wèn)。
【翻譯】
曹操的馬鞍放在庫(kù)房里,被老鼠咬了個(gè)洞,看守庫(kù)房的守衛(wèi)很害怕以為自己一定會(huì)死,(他們)打算把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪。心里仍擔(dān)憂(yōu)這樣不能免受懲罰。曹沖對(duì)他們說(shuō):“等待三天,然后(再)去自首。”曹沖于是用刀刺穿(自己的)衣服,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,假裝很不開(kāi)心,臉上顯出憂(yōu)愁的神色。曹操問(wèn)他為什么,曹沖對(duì)他說(shuō):“一般人都認(rèn)為被老鼠咬了衣服,對(duì)衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬壞了,因此心里很憂(yōu)慮。”曹操說(shuō):“這都是瞎說(shuō)的,不用為這件事苦惱。”一會(huì)兒,看守庫(kù)房的小廝來(lái)報(bào)告馬鞍被老鼠咬的事,曹操笑著說(shuō):“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸在梁柱上呢?”沒(méi)有追究這件事。
【注釋】
⒈太祖:指曹操。
⒉嚙:咬。
⒊議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪。議,商議,商量。 面,當(dāng)面。 首罪,自首請(qǐng)罪。
⒋猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責(zé))。
⒌.沖:指曹沖。
⒍自歸:自首。
⒎穿:刺穿。
⒏謬為失意:假裝內(nèi)心有不快活的事。 謬,假裝。 失意,內(nèi)心有不快活的事。
⒐見(jiàn):被。
10.是以憂(yōu)戚:因此悲傷。 是以,因此;憂(yōu)戚,悲傷。
11.妄:胡亂。
12、自苦:自尋煩惱,自討苦吃。
13.耳:罷了。
14.俄而:一會(huì)。
15.聞:上報(bào)。
16.縣(xuán):同“懸”,懸掛。
17.一無(wú)所問(wèn):絲毫不加追究。
18.而為:而且被。
19.為:被
20.以:用
21.其:代詞。此指老鼠。
22.見(jiàn)嚙:被咬洞
23.俄而:不久
24.以:被
25.縣:通“懸”。
【啟示】
做人要有愛(ài)心,通情達(dá)理,樂(lè)于助人;實(shí)事求是。
【閱讀答案】
1、“今單衣見(jiàn)嚙”中“見(jiàn)”的解釋是( D )
A.看見(jiàn) B.見(jiàn)解 C.出現(xiàn) D.表示被動(dòng),相當(dāng)于“被”E.放在動(dòng)詞前,表示對(duì)自我怎樣樣
2、對(duì)畫(huà)線(xiàn)句子明白最正確的一項(xiàng)是( D )
兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?
A、我兒子的衣服在旁邊被咬了,何必在意懸著的馬鞍呢?
B、我兒子衣服側(cè)面尚且被咬了,何況馬鞍是懸在梁柱的呢?
C、我兒子的衣服在側(cè)面,和尚用牙咬了,何況馬鞍是懸在梁柱的呢?
D、我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸在梁柱的呢?
3、曹沖為什么要設(shè)法救庫(kù)吏?
答:庫(kù)吏平時(shí)勤勤懇懇,馬鞍被老鼠咬壞,是一時(shí)疏忽,怎能因此而喪命?曹沖宅心仁厚,認(rèn)為因馬鞍被老鼠咬就使庫(kù)吏被殺,量刑過(guò)重。
4、《曹沖救庫(kù)吏》表現(xiàn)了曹沖是一個(gè)怎樣的人?
答:曹沖是個(gè)機(jī)智聰明,富有愛(ài)心的人。