《放言·贈(zèng)君一法決狐疑》原文、注釋、譯文、賞析
放言·贈(zèng)君一法決狐疑
白居易
【原文】
贈(zèng)君一法決狐疑,不用鉆龜與祝蓍[1]。
試玉要燒三日滿[2],辨材須待七年期[3]。
周公恐懼流言日[4],王莽謙恭未篡時(shí)[5]。
向使當(dāng)初身便死,一生真?zhèn)螐?fù)誰知?
【注釋】
[1]鉆龜:古代在龜殼上鉆灼,以裂痕占卜吉兇。祝蓍:古代占卜的一種方法,取蓍草的莖以卜吉兇。
[2]作者自注:“真玉燒三日不熱。”《淮南子·俶真訓(xùn)》說,鐘山之玉用爐炭燒三日三夜而色澤不變。
[3]作者自注:“豫章木生七年而后知。”《史記·司馬相如列傳》張守節(jié)“正義”說:“豫,今之枕木也;章,今之樟木也。二木生至七年,枕、樟乃可分別。”
[4]周公:指周武王之弟周公旦。武王之子周成王繼位時(shí),因年幼由叔父周公旦攝政。周公在輔佐成王時(shí),一些人曾經(jīng)懷疑他有篡權(quán)的野心,使他心懷恐懼,就避于東。后來成王發(fā)現(xiàn)流言是假的,便迎接周公回來。
[5]王莽:字巨君,漢元帝皇后侄。他在奪取政權(quán)過程中,為了收攬人心,常表現(xiàn)出謙恭退讓的姿態(tài),迷惑了一些人。后來終于篡漢自立,改國(guó)號(hào)為“新”。
【作者】
見《白居易·賦得古原草送別》篇。
【賞析】
這是一首哲理詩。
元和五年(810年),白居易的好友元稹因得罪了權(quán)貴,被貶為江陵士曹參軍。在江陵期間,元稹寫了五首《放言》詩,表露自己的心情。過了五年,白居易也被貶為江州司馬。貶官途中,感慨萬千,寫了五首《放言》詩唱和元詩。這首詩是其三。
詩的一開頭說要告訴朋友元稹一個(gè)決狐疑的方法,至于它是什么,卻不直說,使詩歌有曲折、有波瀾,為讀者留下懸念。第二聯(lián)以兩個(gè)比喻句委婉地說明,要知道事物的真?zhèn)蝺?yōu)劣,需要假以時(shí)日。后四句從反面闡述同樣的道理:如果過早地下結(jié)論,就容易為一時(shí)表面現(xiàn)象所蒙蔽,不辨真?zhèn)巍T娙讼M笥言《嗉颖V兀却霸囉瘛薄ⅰ氨娌摹逼跐M,朝廷和世人自然會(huì)辨清真?zhèn)紊茞骸_@是勸喻朋友,也是作者曲折地對(duì)自身遭受誣陷的辯白。
這首詩以具體的事例作為論據(jù),借用比喻和歷史故事,寓哲理思考于形象敘述之中,說明了辨別人才好壞的方法。以具體事例表現(xiàn)普遍規(guī)律,小中見大。在表現(xiàn)手法上,雖以議論為詩,但卻紆回委婉,富有情味。全詩以具體形象的事例,通俗易懂的語言,說明了一個(gè)抽象而帶有普遍性的道理,哲理深刻,耐人尋味。