《漢魏六朝散文·謝惠連·雪賦》原文鑒賞
《漢魏六朝散文·謝惠連·雪賦》原文鑒賞
歲將暮,時(shí)既昏,寒風(fēng)積,愁云繁。梁王不悅2,游于兔園3。置旨酒4超命賓友,召鄒生5,延枚叟6;相如末至7,居客之右。
俄而微霰零8,密雪下,王乃歌《北風(fēng)》于衛(wèi)詩(shī)9,詠《南山》于《周雅》10。授簡(jiǎn)于司馬大夫11,曰:“抽子秘思12,騁子妍辭13,侔色揣稱14,為寡人賦之15。”相如于是避席而起16,逡巡而揖17, 曰:“臣聞雪宮建于東國(guó)18,雪山峙于西域19,岐昌發(fā)詠于《來思》20 ,姬滿申歌于《黃竹》21;《曹風(fēng)》以麻衣比色22,楚謠以《幽蘭》儷曲23;盈尺則呈瑞于豐年24,袤丈則表沴于陰德25。雪之時(shí)義遠(yuǎn)矣哉。請(qǐng)言其始。若乃玄律窮26,嚴(yán)氣升27,焦溪涸28,湯谷凝29,火井滅30,溫泉冰,沸潭無涌31,炎風(fēng)不興32。北戶墐扉33,裸壤垂繒34,于是河海生云,朔漠飛沙35;連氛累靄36,掩日韜霞37;霰淅瀝而先集38,雪紛糅而遂多39。其為狀也,散漫交錯(cuò),氛氳蕭索40;藹藹浮浮41,瀌瀌奕奕42;聯(lián)翩飛灑43,徘徊委積44。始緣甍而冒棟45,終開簾而入隙;初便娟于墀廡46,末縈盈于帷席47。既因方而為圭48,亦遇圓而成璧49。眄隰則萬頃同縞50,瞻山則千巖俱白51。于是臺(tái)如重璧,逵似連璐52;庭列瑤階53,林挺瓊樹54。皓鶴奪鮮55,白鷴失素56;紈袖慚冶57,玉顏掩嫮58。若乃積素未虧59,白日朝鮮,爛兮若燭龍銜耀照昆山60;爾其流滴垂冰,緣雷承隅61,燦兮若馮夷剖蚌列明珠62。至夫繽紛繁騖之貌63,皓潔皦絜之儀64,回散縈積之勢(shì)65,飛聚凝曜之奇,固展轉(zhuǎn)而無窮,嗟難得而備知。若乃申娛玩之無已,夜幽靜而多懷,風(fēng)觸楹而轉(zhuǎn)響66,月承幌而通輝67。酌湘吳之醇酎68,御狐貉之兼衣69;對(duì)庭鹍之雙舞70,瞻云雁之孤飛。踐霜雪之交積,憐枝葉之相違。馳遙思于千里,愿接手而同歸71。”
鄒陽(yáng)聞之72,懣然心服73,有懷妍唱74,敬接末曲。于是乃作而賦積雪之歌,歌曰:“攜佳人兮披重幄75,援綺衾兮坐芳縟76;燎熏爐兮炳明燭77,酌桂酒兮揚(yáng)清曲。”又續(xù)而為白雪之歌,歌曰:“曲既揚(yáng)兮酒既陳,朱顏酡兮思自親78,愿低帷以昵枕,念解珮而褫紳79。怨年歲之易暮,傷后會(huì)之無因。君寧見階上之白雪,豈鮮耀于陽(yáng)春?”歌卒,王乃尋繹吟玩80,撫覽扼腕81,顧謂枚叔82,起而為亂。亂曰:“白羽雖白,質(zhì)以輕兮;白玉雖白,空守貞兮;未若茲雪,因時(shí)興滅。玄陰凝不昧其潔83,太陽(yáng)曜不固其節(jié)84。節(jié)豈我名,節(jié)豈我貞,憑云升降,從風(fēng)飄零。值物賦象85,任地班形86。素因遇立87,污隨染成。縱心皓然88,何慮何營(yíng)89?”
【注釋】 1本篇見《文選》卷十三。2梁王:指梁孝王劉武,漢文帝的第二個(gè)兒子。先封為代王,后改封為淮陰王,又改封梁王。死后謚孝。當(dāng)時(shí)一些著名文人,如鄒陽(yáng)、枚乘、司馬相如等,都曾事梁王。本篇所言乃假設(shè)主客問答之辭,不必實(shí)有其事。3兔園:梁孝王所筑苑囿名,又名梁園、梁苑。4旨酒:美酒。5鄒生:鄒陽(yáng)。漢代齊人,曾事吳王劉濞。見其有異志,上書諫之,不聽,遂投梁王。6枚叟:枚乘,乃漢代著名辭賦家。7相如:司馬相如。亦漢代著名辭賦家。8霰(xian):小冰粒。9王:指梁孝王。《北風(fēng)》:《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》篇名,因其開頭兩句詩(shī)是“北風(fēng)其涼,雨雪其滂”。衛(wèi)詩(shī):因邶地春秋時(shí)屬衛(wèi),古人多以邶詩(shī)為衛(wèi)詩(shī)。10《南山》:指《詩(shī)經(jīng)·小雅·信南山》,其中有“上天同云,雨雪雰雰”的詩(shī)句。《周雅》:指《小雅》。11簡(jiǎn):古代用來寫字的竹板。司馬大夫:對(duì)司馬相如的尊稱。12抽:抽出,此乃運(yùn)用、發(fā)揮之意。13騁:馳騁,引申有施展之意。妍:妍麗。14侔(mou):齊、相等。揣:揣量。稱(chen):相等、相當(dāng)。15寡人:梁孝王的自稱。16避席:古人席地而坐,為表示對(duì)對(duì)方的敬畏,則離席而起,稱為避席。17逡(qun)巡:為表示敬畏而作出欲進(jìn)不進(jìn)的樣子。18雪宮:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)行宮名,《孟子》記載,齊宣王曾于雪宮接見過孟子。東國(guó):指齊國(guó)。因其在東方,故稱。19峙(zhi):高高聳立。西域:漢時(shí)指玉門關(guān)以西地區(qū)。《漢書·西域傳》言,西域有天山,天山之上冬夏有雪。20岐昌:指周文王姬昌,因其興起于西岐(今陜西岐縣東北),故稱。《來思》:代指《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》,因其中有“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的詩(shī)句。舊說認(rèn)為此詩(shī)是周文王為勉勵(lì)慰勞遠(yuǎn)戍將士而作。21姬滿:周穆王。申:同“伸”。與上句之“發(fā)”同義。《黃竹》:詩(shī)篇名。《穆天子傳》說周穆曾游于黃臺(tái)之丘,天氣寒冷,北風(fēng)怒吼,天下大雪,周穆王作《黃竹詩(shī)》三章。22《曹風(fēng)》:《詩(shī)經(jīng)》十五國(guó)風(fēng)之一。《曹風(fēng)》中有《蜉蝣》一篇,其中有“浮蝣掘閱,麻衣如雪”的詩(shī)句,意思說貴族們穿著雪白的麻衣,就象挖洞的蜉蝣一樣。下所云“比色”,指雪色。23楚謠:楚辭。宋玉《諷賦》,云其曾彈《幽蘭》《白雪》之曲。儷曲:以《幽蘭》與《白雪》并奏。24盈尺:大雪厚滿一盡。呈瑞于豐年:就是“瑞雪兆豐年”之意。25袤(mao)丈:雪深一丈。袤,長(zhǎng)度。沴(li):傷害。陰德:古人認(rèn)為雪屬陰,此處言雪太大了也不利于百姓。26玄律窮:指到了嚴(yán)冬季節(jié)。玄《爾雅·釋天》:“九月為玄。”27嚴(yán)氣:肅殺之氣,指寒氣。28焦溪:據(jù)《水經(jīng)注》記載,焦溪源于天門山左邊,南流成溪,叫作焦溪。涸(he):水干。29湯谷:《荊州記》記載,南陽(yáng)郡城北有紫山,東有一水,冬夏常溫,因名湯谷。凝,結(jié)冰。30火井:古書記載,蜀中多火井,即今之天然氣井。31沸潭:《水經(jīng)注》記載,曲阿季子廟前,潭常沸,所以名沸潭。無涌:指因天氣寒冷而結(jié)冰。32炎風(fēng):指南方灼熱的風(fēng)。33北戶:北開的門的戶。墐扉(jinfei):用泥涂抹門縫隙。34裸壤:裸人國(guó)。古書中多有裸人國(guó)的記載,此處意指熱帶、亞熱帶土著民族。垂繒:穿起衣服御寒。繒,絲織品的總稱。35朔漠:北方的沙漠。36氛、靄:皆指云氣。37韜:掩蓋。38淅瀝:霰粒降落時(shí)發(fā)出的聲音。39紛糅:紛亂的樣子。40氛氳(yun):盛多的樣子。41藹藹浮浮:雪多的樣子。42瀌(biao)瀌奕奕:亦為雪多的樣子。43聯(lián)翩:連續(xù)飛舞的樣子。44委積:積聚。45緣:沿著。甍(meng):屋脊。昌:覆蓋。46便(pian)娟:輕盈回旋的樣子。墀(chi):臺(tái)階上的空地。廡:堂下的房子。47末:最后。縈盈:與前之“便娟”義同。48因:循,隨著。圭:一種玉器,上圓下方。49璧:亦為一種玉器,平圓形,中間有孔。50眄(mian):斜視。隰(xi):低濕的原野。縞(gao):一種白色絲織品。51瞻:仰視。巖:指高峻的山崖。52逵:路。璐(lu):一種美玉。53瑤階:玉階。54瓊樹:玉樹。55皓(hao):潔白。56白鷴(xian):鳥名。雄的背為白色,有黑紋,色鮮艷。57紈袖:白色細(xì)絲的衣袖。此處代指美麗的女子。冶:異常的妖艷。58玉顏:玉色容顏,亦指美女。嫮(hu):美好的樣子。59積素:指積雪。虧:指融化。60燭龍:據(jù)《山海經(jīng)·大荒北經(jīng)》記載,赤水之北,有章尾山;山上有神,人面蛇身。神閉目,天晦暗;神開目,天明亮。《楚辭·天問》王逸注:天之西北,有幽明無日之國(guó),有龍銜燭而照,此龍稱為“燭龍”。昆山:昆侖山。61緣:沿著。霤(liu):承霤。屋檐下流水的天溝。承隅:落在屋角下面。62馮(ping)夷:水神名,即河伯。63繁騖:亂飛的樣子。64皓(gan):明亮的樣子。皦絜:同“皎潔”。65縈積:縈繞聚積。66楹(ying):房屋的柱子。67幌(huang):帷帳。68湘吳:湘州有酃湖,取水為酒,名曰酃酒。其湖在湖南衡陽(yáng)縣東。又吳興烏程縣若下酒,極甘美。醇酎:美酒。69貉(he):獸名,形似狐,皮可制衣。兼衣:兩件以上的衣服。70鹍(kun):大鳥名,形似鶴,黃白色。71接手:攜手。此暗用《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》:“北風(fēng)其喈,雨雪其霏;惠而好我,攜手同歸”之典。72鄒陽(yáng):即本文開始時(shí)的鄒生。73懣(men)然:慚愧的樣子。74有懷:深為感動(dòng)。妍唱:美妙的歌曲,指司馬相如上之所云。75重幄:指層層的帷帳。76援:拿。綺衾:華麗的被子。縟:通“褥”,墊子。77熏爐:熏香的爐子。炳:點(diǎn)亮。78酡(tuo):喝酒之后,臉上發(fā)紅。79褫(chi):解衣。紳:大帶子。80尋繹:反復(fù)體會(huì)。81扼腕:抓住手腕,表示激動(dòng)。82枚叔:即枚乘,字叔,本文開始之枚叟。83玄:黑色。陰:指暗夜。凝:固結(jié)遮蓋。昧:隱藏、污損。84不固其節(jié):不頑強(qiáng)地要求保存自己,指雪被陽(yáng)光照射而融化。85值:逢。賦:賦予,形成。86班:與上文之“賦”同義。87遇:外在所處的環(huán)境。88皓然:廣闊自由,坦坦蕩蕩。89營(yíng):經(jīng)營(yíng),謀劃。
【今譯】 時(shí)值年底,天色已晚,寒風(fēng)郁積,愁云不散。梁王心中不快,出游兔園。準(zhǔn)備下盛宴美酒,聚集起好友賓朋,召來鄒陽(yáng),請(qǐng)來枚乘;司馬相如最后趕到,在賓客之右坐定。
片刻功夫,微霰飄零,密雪降下,梁王高歌《北風(fēng)》之曲,吟詠《南山》之篇。又把簡(jiǎn)札送給司馬相如,說:“運(yùn)用您高妙的文思,發(fā)揮您華麗的辭彩,將眼前景色,為我如實(shí)描繪。”相如聽罷,離席而起,恭恭敬敬,上前施禮,說:“我聽說雪宮建立在東方的齊國(guó),雪山峙立在遙遠(yuǎn)的西域。姬昌曾吟詠‘今我來矣,雨雪靡靡’的詩(shī)句,姬滿也曾高唱《黃竹》之歌。《曹風(fēng)·蜉蝣》曾將麻衣與雪比色,楚辭中宋玉也曾彈奏《幽蘭》、《白雪》之曲。雪厚滿尺是豐年之兆,若深達(dá)一丈則弊大于利。由此看來,雪之時(shí)義可謂遠(yuǎn)矣。請(qǐng)?jiān)试S我先從其開始談起。至于嚴(yán)冬降臨,寒氣上升,焦溪干涸,湯谷結(jié)冰,火井已滅,溫泉冷凍,沸潭不涌,熱風(fēng)難興,北門涂隙,裸人著衣。于是河海產(chǎn)生烏云,大漠揚(yáng)起飛沙,云氣連綿,重疊密布,掩蓋了太陽(yáng),遮蔽了霞光。冰粒淅瀝,從天而降。白雪紛糅,多而且廣。大略可言,當(dāng)時(shí)情狀:漫天飛揚(yáng),交錯(cuò)不斷,時(shí)而聚集,時(shí)而分散;朦朦朧朧,飄飄蕩蕩,漫無邊際,紛紛揚(yáng)揚(yáng);連續(xù)飛舞,灑落人間,徘徊不定,委積眼前。開始時(shí),沿著屋脊而覆蓋了棟宇,到最后,透過簾幕進(jìn)入房室。起初輕盈回旋于階下,后來飄舞縈繞于帷席。既可以隨方物成為玉圭,又能夠隨圓物成為玉璧。俯看原野則萬頃如同縞素,仰瞻山嶺則千峰一片潔白。在這時(shí),樓臺(tái)如厚厚的玉璧,大路如串起美玉。庭前的臺(tái)階似用瑤制成,林中挺立著玉樹瓊枝。潔白的仙鶴失去了往日的光彩,鮮艷的白鷴也消逝了從前的素質(zhì)。美女慚愧于自己的妖冶,玉顏也顯不出平常的容姿。至于積雪未化,陽(yáng)光鮮艷,就如同燭龍銜耀照昆山一般輝煌;等到(雪稍融化)冰柱懸掛,依檐承隅,就如同河伯開蚌列珍珠那樣燦爛。至于那繽紛飛舞的樣子,明亮皎潔的儀態(tài),回旋疏散、縈繞聚積的氣勢(shì),風(fēng)吹之下,忽散忽聚,晶瑩閃爍的奇景,本自展轉(zhuǎn)不定,變化無窮,令人嗟嘆,難以盡知,至于反復(fù)娛人,欣賞不止,夜深幽靜之時(shí),令人多所懷想,風(fēng)吹楹柱,呼嘯作聲,月上帷帳,內(nèi)外通明。斟出湘吳美酒,披上狐貉皮衣,欣賞庭中鹍鳥的雙雙起舞,仰瞻云中大雁的孤單獨(dú)飛。踏著交積的霜雪,憐惜離枝的落葉。想的是千里之外的知己,希望能與其攜手同歸。”
鄒陽(yáng)聞聽之后,自愧弗如,內(nèi)心嘆服,對(duì)相如所賦非常感動(dòng),恭恭敬敬,乃欲賦之。于是站起身來,續(xù)作積雪之歌,歌辭說:“攜佳人啊遮御重帷,拿過綺衾啊安坐芳縟。燒好熏爐啊點(diǎn)燃明燭,斟上桂酒啊奏起清曲。”又繼續(xù)寫出白雪之歌,歌辭說:“樂曲已奏啊美酒已陳,朱顏紅酡啊希望相親,放下帷帳啊接近衾枕,解下環(huán)佩啊脫衣就寢。怨恨年歲啊飛快地流逝,感傷此后啊相會(huì)無因,誰(shuí)人曾見啊階上的白雪,陽(yáng)春三月啊依舊長(zhǎng)存。”歌唱完畢,梁王才反復(fù)體會(huì),吟詠玩味,看完之后,激動(dòng)不已,回過頭來,看了一下枚乘,枚乘會(huì)意,續(xù)作尾聲。尾聲說:“皎潔的羽毛雖然白啊,質(zhì)地不堅(jiān)還又輕;晶瑩的玉石雖然白啊,不過徒自守堅(jiān)貞;都不如今日這白雪啊,隨時(shí)節(jié)降下又融化。漆黑的夜幕來遮蓋,不能掩藏它的皎潔,明亮的太陽(yáng)升起后,也不頑強(qiáng)表現(xiàn)自己的氣節(jié)。氣節(jié)并非我的美名,也從來不是我的堅(jiān)貞,我隨著烏云來升降,聽從風(fēng)吹任飄零。隨物展示原情狀,任地顯現(xiàn)自身形。潔白本隨機(jī)遇立,玷污亦由浸染成。開闊心胸坦蕩蕩,無慮無求任西東。”
【集評(píng)】 明人·孫礦:“描寫處俱著跡,乏傳神之致,不是高手。”清人·何焯:“合觀全局,以梁王起,以相如承,以鄒生轉(zhuǎn),以枚叟結(jié)。就相如一大段言之,以雪之名義起,以雪之緣始承,以雪之開狀轉(zhuǎn),以雪之感興結(jié)。鄒枚二段,又以感人處申言之耳。”(以上二條俱見《文選集評(píng)》)
【總案】 謝惠連的《雪賦》是古代寫景狀物的名篇。其中虛構(gòu)了梁王宴請(qǐng)賓客的場(chǎng)面,通過席間的賓主唱和問答,對(duì)雪進(jìn)行種種描寫。全篇以虛構(gòu)的司馬相如“雪賦”為中心部分,敘述了雪的產(chǎn)生,描寫了雪的艷美。最后帶出鄒陽(yáng)的“積雪之歌”和枚乘的“亂曰”。突出了“因時(shí)興滅”、“縱心皓然,何慮何營(yíng)”的思想,這和當(dāng)時(shí)崇尚淡泊無為的老莊思想緊密相關(guān)。
本篇?dú)鈩?shì)磅礴,描寫生動(dòng),音韻諧調(diào),用詞考究,駢賦的形式美又能給人以充分美的感受,看來它一直為人們所重視并非偶然。