四月二十三日晚同太沖表之公實(shí)野步
四山矗矗野田田,近是人煙遠(yuǎn)是邨。
鳥(niǎo)外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。
有逢即畫(huà)原非筆,所見(jiàn)皆詩(shī)本不言。
看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。
形式: 七言律詩(shī) 押[元]韻翻譯
四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠(yuǎn)處隱約可見(jiàn)山村。飛鳥(niǎo)去處時(shí)而傳來(lái)靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。
一路所遇就是畫(huà)原非筆墨能描摹,野游所見(jiàn)皆是詩(shī)本非語(yǔ)言能形容。
為看農(nóng)夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時(shí)走時(shí)停不覺(jué)已到黃昏。
注釋
太沖、表之、公實(shí):太沖,表之,其人未詳;公實(shí),指鄭湛。野步:野外散步。
矗矗:高聳貌。
田田:鮮碧貌。
靈隱寺:佛寺名,在杭州。
武陵源:地名,見(jiàn)陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂(lè)土者。
杖藜:拄著手杖行走。
杖,名詞動(dòng)用,藜,植物名,莖可為杖。
徙倚:徘徊。