單身人士希望你不要再對(duì)他/她說這些話了
1. "SO, ARE YOU DATING ANYONE?"
1. "額,你現(xiàn)在有約會(huì)對(duì)象嗎?"
The classic. If you were dating someone you wanted the other person to know about, you probably would've mentioned it, or they would have already met them. This is especially irritating if it's asked by someone you haven't seen with in a while.
這是最經(jīng)典的一句。如果你正在約會(huì)并希望你的朋友也知道此事,那你可能會(huì)向他們提及,或者他們?cè)缫岩娺^你的約會(huì)對(duì)象。如果很長(zhǎng)時(shí)間不見的'朋友'問及這個(gè)話題,你會(huì)感到特別惱火。
2. "DON'T WORRY, YOU'LL FIND THE RIGHT PERSON EVENTUALLY"
2. "別擔(dān)心,你最終會(huì)找到那個(gè)人的"
You weren't worried. You know you'll find someone you're into eventually-or maybe you won't.
你并不擔(dān)心。你知道你肯定會(huì)找到那個(gè)讓你鐘意的人--或者你根本找不到。
3. "I KNOW YOUR TIME WILL COME"
3. "我知道你就快戀愛了"
You appreciate the vote of confidence, but you hate the feeling that your life is being reduced to a little few things.
你贊成信任投票,但你討厭那種只圍繞一兩件小事的生活。
4. "HOW HASN'T ANYONE GRABBED YOU UP?"
4. "為什么沒人和你在一起呢?"
You know, as if you're something to be purchased at your local store. This question is especially annoying to women, but can still rub guys the wrong way, too. It seems to imply you're somehow incomplete or in need of rescuing-if only the right person could come along and fulfill you.
你知道,就好像你是那種在本地商店可以購(gòu)買的東西一樣。女性尤其討厭這個(gè)問題,但男性也會(huì)被這個(gè)問題惹惱。這句話像是在說你有點(diǎn)不完整或者亟待救援--如果那個(gè)人能過來拯救你就好了。
5. "DON'T YOU WANT TO HAVE KIDS?"
5. "難道你不想要孩子?"
Here's another question that's more pointed for women, but plenty aggravating for guys. You're not even dating someone regularly, why would you be thinking about starting a family? Yet it's surprising how often this comes up.
這又是一個(gè)更加針對(duì)女性的問題,但對(duì)于男性而言,這個(gè)問題更加嚴(yán)重。你甚至都沒有固定的約會(huì)對(duì)象,為什么要考慮組建家庭呢?但令人驚奇的是,總有蠢貨會(huì)這樣問你。
6. "WHEN WAS THE LAST TIME YOU WENT ON A DATE?"
6. "你上一次約會(huì)是什么時(shí)候?"
This question never seems to have a good answer. If it was last night, it can seem like all you do is date. If it was months ago, you sound like you're having a terrible time with dating and not very good at it. Better just not to have a specific answer to this one.
這個(gè)問題似乎沒有完美答案。如果你回答昨晚,聽起來就好像你只會(huì)約會(huì)一樣。如果是幾個(gè)月前,聽起來就好像你有約會(huì)困難癥、不會(huì)約會(huì)一樣。所以對(duì)于這個(gè)問題,最好不要具體回答。
7. "HOW'S THE SINGLE LIFE?"
7. "單身生活如何?"
As if you are the ambassador of the uncoupled, you get asked this by married friends who only have other married friends. They probably aren't actually curious about how your dating is going, but you don't have a spouse or children, so they don't know what else to ask you about.
就好像你是單身狗大使一樣,已婚朋友(他們的朋友也都已婚了)總會(huì)問你這個(gè)問題。或許他們對(duì)你的約會(huì)狀況并不感興趣,但你既沒有對(duì)象又沒有孩子,所以他們不知道該問你什么。
8. "TAKE MY ADVICE: DECIDING TO GET MARRIED IS THE BEST CHOICE YOU'LL EVER MAKE"
8. "聽我一句勸:決定結(jié)婚是你能做的最好的選擇"
This kind of exhortation about the greatness of marriage and coupledom is not uncommon, especially coming from a happily married friend who has had a few drinks. But the unsolicited advice, given as if they are the authority on relationships, can get pretty annoying.
我們常聽別人夸贊婚姻和伴侶關(guān)系的好處,喝了幾口酒的婚姻美滿的朋友經(jīng)常談及。但是,他們主動(dòng)提出建議,就好像他們是感情專家一樣,真的十分惱人。
1. "SO, ARE YOU DATING ANYONE?"
1. "額,你現(xiàn)在有約會(huì)對(duì)象嗎?"
The classic. If you were dating someone you wanted the other person to know about, you probably would've mentioned it, or they would have already met them. This is especially irritating if it's asked by someone you haven't seen with in a while.
這是最經(jīng)典的一句。如果你正在約會(huì)并希望你的朋友也知道此事,那你可能會(huì)向他們提及,或者他們?cè)缫岩娺^你的約會(huì)對(duì)象。如果很長(zhǎng)時(shí)間不見的'朋友'問及這個(gè)話題,你會(huì)感到特別惱火。
2. "DON'T WORRY, YOU'LL FIND THE RIGHT PERSON EVENTUALLY"
2. "別擔(dān)心,你最終會(huì)找到那個(gè)人的"
You weren't worried. You know you'll find someone you're into eventually-or maybe you won't.
你并不擔(dān)心。你知道你肯定會(huì)找到那個(gè)讓你鐘意的人--或者你根本找不到。
3. "I KNOW YOUR TIME WILL COME"
3. "我知道你就快戀愛了"
You appreciate the vote of confidence, but you hate the feeling that your life is being reduced to a little few things.
你贊成信任投票,但你討厭那種只圍繞一兩件小事的生活。
4. "HOW HASN'T ANYONE GRABBED YOU UP?"
4. "為什么沒人和你在一起呢?"
You know, as if you're something to be purchased at your local store. This question is especially annoying to women, but can still rub guys the wrong way, too. It seems to imply you're somehow incomplete or in need of rescuing-if only the right person could come along and fulfill you.
你知道,就好像你是那種在本地商店可以購(gòu)買的東西一樣。女性尤其討厭這個(gè)問題,但男性也會(huì)被這個(gè)問題惹惱。這句話像是在說你有點(diǎn)不完整或者亟待救援--如果那個(gè)人能過來拯救你就好了。
5. "DON'T YOU WANT TO HAVE KIDS?"
5. "難道你不想要孩子?"
Here's another question that's more pointed for women, but plenty aggravating for guys. You're not even dating someone regularly, why would you be thinking about starting a family? Yet it's surprising how often this comes up.
這又是一個(gè)更加針對(duì)女性的問題,但對(duì)于男性而言,這個(gè)問題更加嚴(yán)重。你甚至都沒有固定的約會(huì)對(duì)象,為什么要考慮組建家庭呢?但令人驚奇的是,總有蠢貨會(huì)這樣問你。
6. "WHEN WAS THE LAST TIME YOU WENT ON A DATE?"
6. "你上一次約會(huì)是什么時(shí)候?"
This question never seems to have a good answer. If it was last night, it can seem like all you do is date. If it was months ago, you sound like you're having a terrible time with dating and not very good at it. Better just not to have a specific answer to this one.
這個(gè)問題似乎沒有完美答案。如果你回答昨晚,聽起來就好像你只會(huì)約會(huì)一樣。如果是幾個(gè)月前,聽起來就好像你有約會(huì)困難癥、不會(huì)約會(huì)一樣。所以對(duì)于這個(gè)問題,最好不要具體回答。
7. "HOW'S THE SINGLE LIFE?"
7. "單身生活如何?"
As if you are the ambassador of the uncoupled, you get asked this by married friends who only have other married friends. They probably aren't actually curious about how your dating is going, but you don't have a spouse or children, so they don't know what else to ask you about.
就好像你是單身狗大使一樣,已婚朋友(他們的朋友也都已婚了)總會(huì)問你這個(gè)問題。或許他們對(duì)你的約會(huì)狀況并不感興趣,但你既沒有對(duì)象又沒有孩子,所以他們不知道該問你什么。
8. "TAKE MY ADVICE: DECIDING TO GET MARRIED IS THE BEST CHOICE YOU'LL EVER MAKE"
8. "聽我一句勸:決定結(jié)婚是你能做的最好的選擇"
This kind of exhortation about the greatness of marriage and coupledom is not uncommon, especially coming from a happily married friend who has had a few drinks. But the unsolicited advice, given as if they are the authority on relationships, can get pretty annoying.
我們常聽別人夸贊婚姻和伴侶關(guān)系的好處,喝了幾口酒的婚姻美滿的朋友經(jīng)常談及。但是,他們主動(dòng)提出建議,就好像他們是感情專家一樣,真的十分惱人。