高樹(shù)曉還密,遠(yuǎn)山晴更多。意思翻譯及賞析
原文
早 秋
許渾
遙夜泛清瑟,西風(fēng)生翠蘿。
殘螢棲玉露,早雁拂金河。
高樹(shù)曉還密,遠(yuǎn)山晴更多。
淮南一葉下,自覺(jué)洞庭波。
詞句注釋
1、遙夜:即長(zhǎng)夜。
2、泛:彈,猶流蕩。
3、清瑟(sè):清細(xì)的瑟聲。瑟,撥弦樂(lè)器,形似琴,二十五弦。
4、殘螢(yíng):殘余的螢火蟲(chóng)。據(jù)《禮記·月令》“(夏季之月)腐草為螢”的說(shuō)法,螢火蟲(chóng)興盛于夏季,秋天一到則所剩無(wú)幾。
5、棲玉露:螢火蟲(chóng)棲息于沾著露珠的草葉上。
6、拂:掠過(guò)。
7、金河:即銀河。五行學(xué)說(shuō)稱(chēng)秋天為金,故稱(chēng)秋天的銀河為金河。
8、還密:尚未凋零。
9、一葉下:《淮南子·說(shuō)山訓(xùn)》:“以小明大,見(jiàn)一葉落,而知?dú)q之將暮。”
10、洞庭波:用屈原《楚辭·九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”語(yǔ)意。正是《淮南子》上所說(shuō)的“見(jiàn)一葉落而知?dú)q之將暮”的時(shí)候,情不自禁想到《湘夫人》中所寫(xiě)的洞庭湖上生起的秋波。
作品翻譯
長(zhǎng)夜里一片清涼,綠色蘿葉間吹起了西風(fēng)。
殘螢棲息在露珠晶瑩的草間,雁群掠過(guò)初秋的星空。
晨光里高大的樹(shù)木,依舊是枝繁葉密。晴空下重疊的遠(yuǎn)山,更顯得分外清晰。
當(dāng)枝頭飄落下黃葉一片,我料想洞庭湖波浪涌起。
作品翻譯
漫漫長(zhǎng)夜中泛流著琴瑟的清音;青蘿輕拂好像有西風(fēng)颼颼而生。
白露凝珠的野草棲留幾只殘螢;秋之晨雁群掠過(guò)銀河向南飛騰。
高大的樹(shù)木拂曉看來(lái)尚未凋零;陽(yáng)光下遙望遠(yuǎn)山層次格外分明。
淮南子有一葉落而知?dú)q暮之句;我悟到洞庭波兮木葉下的詩(shī)情。
作品譯文
長(zhǎng)夜飄蕩著清幽的瑟聲,青蘿叢中西風(fēng)漸起。
殘存的螢火蟲(chóng)棲息在寒涼的露水上,早歸的鴻雁掠過(guò)空中的銀河。
天亮之后.看到高大的樹(shù)木仍很濃密,晴日里遠(yuǎn)山顯得更為多重。
想起《淮南子》中“見(jiàn)一葉落而知?dú)q之將暮”的成句,自然會(huì)感覺(jué)到洞庭湖也揚(yáng)起了波濤。
賞析
前四句寫(xiě)夜間景象。“遙夜泛清瑟,西風(fēng)生翠蘿。”“遙”字寫(xiě)出秋夜的特點(diǎn),夏季晝長(zhǎng)夜短,進(jìn)入秋天,就變成晝短夜長(zhǎng)了。“泛請(qǐng)瑟”是寫(xiě)詩(shī)人的聽(tīng)覺(jué),在寂靜的夜里,似乎聽(tīng)到有清細(xì)的瑟聲在浮動(dòng),仔細(xì)辨別,這聲音乃是翠蘿間生起的秋風(fēng)之聲。“翠蘿”的“翠”字寫(xiě)出初秋藤蘿的深綠顏色,是這個(gè)季節(jié)所特有的,它具有清涼之意,秋風(fēng)從“翠蘿”中生出,則涼爽、清新可想而知。“殘螢棲玉露”,此句是寫(xiě)俯視所見(jiàn)。說(shuō)“玉露”而不說(shuō)“冷露”,也有季節(jié)的特點(diǎn)。“玉露”是強(qiáng)調(diào)露珠的晶瑩光潤(rùn),再配上點(diǎn)點(diǎn)瑩光,媚麗無(wú)限。對(duì)句“早雁拂金河”是寫(xiě)仰望所見(jiàn),點(diǎn)點(diǎn)雁影掠過(guò)初秋的銀河。不說(shuō)“銀河”而說(shuō)“金河”,一是為了與上句的“王露”構(gòu)成工整的對(duì)仗,更重要的是借用“金”字在五行學(xué)說(shuō)中與“秋”的對(duì)應(yīng)關(guān)系,點(diǎn)明季節(jié),傳達(dá)此時(shí)銀河的清麗明澈。此聯(lián)二句寫(xiě)早秋之夜,全從光影上落筆,地面上是點(diǎn)點(diǎn)螢火,點(diǎn)點(diǎn)露光,天空中是點(diǎn)點(diǎn)星光,點(diǎn)點(diǎn)雁影,上千輝映,一派明潔,讓人感到夜色的寧?kù)o與纖麗。
后四句寫(xiě)白天景色。“高樹(shù)曉還密,遠(yuǎn)山晴更多。”夜過(guò)天曉,高大的樹(shù)木依舊是葉子繁密,這是由于剛進(jìn)秋天,氣候尚未變冷。這一筆仍是扣住“早秋”來(lái)寫(xiě)。氣候雖未變冷,但畢竟已是秋天,天高氣爽,宇宙澄凈,所以晴日下的遠(yuǎn)山就顯得輪廓分明,山色清晰,這就是“遠(yuǎn)山晴更多”的原因。此聯(lián)二句,一句寫(xiě)近景,一句寫(xiě)遠(yuǎn)景,重本色彩點(diǎn)染,樹(shù)之綠,山之青,把初秋的山野寫(xiě)得玲瓏可愛(ài)。末二句連續(xù)使用兩個(gè)有關(guān)早秋的典故,為秋光增色:“淮南一葉下,自覺(jué)洞庭波。”
這是詠早秋景物的詠物詩(shī)。全詩(shī)構(gòu)思縝密,句句緊扣“早秋”的風(fēng)物來(lái)寫(xiě),把一個(gè)“早”字表現(xiàn)得十分突出。此詩(shī)以細(xì)致的筆觸、清麗的文字描繪了初秋的景象,無(wú)一字脫離“早秋”的題目,處處落在“早”字,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)自然的熱愛(ài)之情。詩(shī)人通過(guò)“翠蘿”、“殘螢”、“玉露”、“早雁”、“曉還密”、“晴更多”、“一葉下”、“洞庭波”等詞語(yǔ)的遣用,扣緊“早” 字,把早秋的景象寫(xiě)得十分真切又婉麗如畫(huà),是詩(shī)人為初秋唱的一曲深請(qǐng)的頌歌。俯察、仰視、近看、遠(yuǎn)望,從高低遠(yuǎn)近來(lái)描繪早秋景物,真是神清氣足,悠然不盡。
作者簡(jiǎn)介
許渾(約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩(shī)人,潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江)人。晚唐最具影響力的詩(shī)人之一,其一生不作古詩(shī),專(zhuān)攻律體;題材以懷古、田園詩(shī)為佳,藝術(shù)則以偶對(duì)整密、詩(shī)律純熟為特色。唯詩(shī)中多描寫(xiě)水、雨之景,后人擬之與詩(shī)圣杜甫齊名,并以“許渾千首詩(shī),杜甫一生愁”評(píng)價(jià)之。成年后移家京口(今江蘇鎮(zhèn)江)丁卯澗,以丁卯名其詩(shī)集,后人因稱(chēng)“許丁卯”。許詩(shī)誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽(yáng)城東樓》。