呂氏春秋不廣原文及翻譯(帶拼音版)
呂氏春秋不廣原文帶拼音版
【 不bù廣guǎng 】
六liù曰yuē : 智zhì者zhě之zhī舉jǔ事shì必bì因yīn時shí , 時shí不bù可kě必bì成chéng , 其qí人rén事shì則zé不bù廣guǎng 。 成chéng亦yì可kě , 不bù成chéng亦yì可kě , 以yǐ其qí所suǒ能néng托tuō其qí所suǒ不bù能néng , 若ruò舟zhōu之zhī與yǔ車chē 。 北běi方fāng有yǒu獸shòu , 名míng曰yuē蹶jué , 鼠shǔ前qián而ér兔tù後hòu , 趨qū則zé跲jiá , 走zǒu則zé顛diān , 常cháng為wéi蛩qióng蛩qióng距jù虛xū取qǔ甘gān草cǎo以yǐ與yǔ之zhī 。 蹶jué有yǒu患huàn害hài也yě , 蛩qióng蛩qióng距jù虛xū必bì負(fù)fù而ér走zǒu 。 此cǐ以yǐ其qí所suǒ能néng托tuō其qí所suǒ不bù能néng 。 鮑bào叔shū 、 管guǎn仲zhòng 、 召zhào忽hū , 三sān人rén相xiāng善shàn , 欲yù相xiāng與yǔ定dìng齊qí國guó , 以yǐ公gōng子zǐ糾jiū為wéi必bì立lì 。 召zhào忽hū曰yuē :“ 吾wú三sān人rén者zhě於yú齊qí國guó也yě , 譬pì之zhī若ruò鼎dǐng之zhī有yǒu足zú , 去qù一yī焉yān則zé不bù成chéng 。 且qiě小xiǎo白bái則zé必bì不bù立lì矣yǐ , 不bù若ruò三sān人rén佐zuǒ公gōng子zǐ糾jiū也yě 。” 管guǎn子zǐ曰yuē :“ 不bù可kě , 夫fū國guó人rén惡è公gōng子zǐ糾jiū之zhī母mǔ , 以yǐ及jí公gōng子zǐ糾jiū , 公gōng子zǐ小xiǎo白bái無wú母mǔ , 而ér國guó人rén憐lián之zhī 。 事shì未wèi可kě知zhī , 不bù若ruò令lìng一yī人rén事shì公gōng子zǐ小xiǎo白bái 。 夫fū有yǒu齊qí國guó , 必bì此cǐ二èr公gōng子zǐ也yě 。” 故gù令lìng鮑bào叔shū傅fù公gōng子zǐ小xiǎo白bái , 管guǎn子zi 、 召zhào忽hū居jū公gōng子zǐ糾jiū所suǒ 。 公gōng子zǐ糾jiū外wài物wù則zé固gù難nán必bì 。 雖suī然rán , 管guǎn子zi之zhī慮lǜ近jìn之zhī矣yǐ 。 若ruò是shì而ér猶yóu不bù全quán也yě , 其qí天tiān邪yé ! 人rén事shì則zé盡jìn之zhī矣yǐ 。 齊qí攻gōng廩lǐn丘qiū 。 趙zhào使shǐ孔kǒng青qīng將jiāng死sǐ士shì而ér救jiù之zhī , 與yǔ齊qí人rén戰(zhàn)zhàn , 大dà敗bài之zhī 。 齊qí將jiāng死sǐ , 得dé車chē二èr千qiān , 得dé尸shī三sān萬wàn , 以yǐ為wéi二èr京jīng 。 寧níng越y(tǒng)uè謂wèi孔kǒng青qīng曰yuē :“ 惜xī矣yǐ , 不bù如rú歸guī尸shī以yǐ內(nèi)nèi攻gōng之zhī 。 越y(tǒng)uè聞wén之zhī , 古gǔ善shàn戰(zhàn)zhàn者zhě , 莎shā隨suí賁bēn服fú 。 卻què舍shè延yán尸shī , 車chē甲jiǎ盡jìn於yú戰(zhàn)zhàn , 府fǔ庫kù盡jìn於yú葬zàng , 此cǐ之zhī謂wèi內(nèi)nèi攻gōng之zhī 。” 孔kǒng青qīng曰yuē :“ 敵dí齊qí不bù尸shī則zé如rú何hé ?” 寧níng越y(tǒng)uè曰yuē :“ 戰(zhàn)zhàn而ér不bù勝shèng , 其qí罪zuì一yī ; 與yǔ人rén出chū而ér不bù與yǔ人rén入rù , 其qí罪zuì二èr ; 與yǔ之zhī尸shī而ér弗fú取qǔ , 其qí罪zuì三sān 。 民mín以yǐ此cǐ三sān者zhě怨yuàn上shàng 。 上shàng無wú以yǐ使shǐ下xià , 下xià無wú以yǐ事shì上shàng , 是shì之zhī謂wèi重zhòng攻gōng之zhī 。” 寧níng越y(tǒng)uè可kě謂wèi知zhī用yòng文wén武wǔ矣yǐ 。 用yòng武wǔ則zé以yǐ力lì勝shèng, 用yòng文wén則zé以yǐ德dé勝shèng 。 文wén武wǔ盡jìn勝shèng , 何hé敵dí之zhī不bù服fú ! 晉jìn文wén公gōng欲yù合hé諸zhū侯hóu , 咎jiù犯fàn曰yuē :“ 不bù可kě , 天tiān下xià未wèi知zhī君jūn之zhī義yì也yě 。”公gōng曰yuē :“ 何hé若ruò ?” 咎jiù犯fàn曰yuē :“ 天tiān子zǐ避bì叔shū帶dài之zhī難nán , 出chū居jū于yú鄭zhèng , 君jūn奚xī不bù納nà之zhī , 以yǐ定dìng大dà義yì , 且qiě以yǐ樹shù譽(yù)yù 。” 文wén公gōng曰yuē :“ 吾wú其qí能néng乎hū ?” 咎jiù犯fàn曰yuē :“ 事shì若ruò能néng成chéng , 繼jì文wén之zhī業(yè)yè , 定dìng武wǔ之zhī功gōng , 辟pì土tǔ安ān疆jiāng , 於yú此cǐ乎hū在zài矣yǐ ; 事shì若ruò不bù成chéng , 補(bǔ)bǔ周zhōu室shì之zhī闕què , 勤qín天tiān子zǐ之zhī難nán , 成chéng教jiào垂chuí名míng , 於yú此cǐ乎hū在zài矣yǐ 。 君jūn其qí勿wù疑yí !” 文wén公gōng聽tīng之zhī , 遂suì與yǔ草cǎo中zhōng之zhī戎róng 、 驪lí土tǔ之zhī翟zhái , 定dìng天tiān子zǐ于yú成chéng周zhōu 。 於yú是shì天tiān子zǐ賜cì之zhī南nán陽yáng之zhī地dì , 遂suì霸bà諸zhū侯hóu 。 舉jǔ事shì義yì且qiě利lì , 以yǐ立lì大dà功gōng , 文wén公gōng可kě謂wèi智zhì矣yǐ。 此cǐ咎jiù犯fàn之zhī謀móu也yě 。 出chū亡wáng十shí七qī年nián , 反fǎn國guó四sì年nián而ér霸bà , 其qí聽tīng皆jiē如rú咎jiù犯fàn者zhě邪yé ! 管guǎn子zi 、 鮑bào叔shū佐zuǒ齊qí桓huán公gōng舉jǔ事shì , 齊qí之zhī東dōng鄙bǐ人rén有yǒu常cháng致zhì苦kǔ者zhě 。 管guǎn子zi死sǐ , 豎shù刀dāo 、 易yì牙yá用yòng , 國guó之zhī人rén常cháng致zhì不bù苦kǔ , 不bù知zhī致zhì苦kǔ 。 卒zú為wéi齊qí國guó良liáng工gōng , 澤zé及jí子zǐ孫sūn , 知zhī大dà禮lǐ 。 知zhī大dà禮lǐ , 雖suī不bù知zhī國guó可kě也yě 。
呂氏春秋不廣翻譯
明智的人做事情一定要依靠時機(jī),時機(jī)不一定能得到,但人為的努力卻不可廢棄。得到時機(jī)也好,得不判時機(jī)也好,用自己能做到的彌補(bǔ)自己不能做到的,就象船和車互相彌補(bǔ)其不足一樣。北方有一種野獸,名叫蹶,前腿象鼠一樣短,后腿象免一樣長,走快了就絆腳,一跑就跌倒。它常常替蛩蛩距虛采鮮美的草,采了以后就給它。蹶有禍患的時候,蛩蛩距虛一定背著它逃走。這就是用自己能夠做到的來彌補(bǔ)自己不能做到的。
鮑叔、管仲、召忽三個人彼此裉友好,想一起安定齊國,認(rèn)為公子糾一定能立為君主。召忽說:“我們?nèi)齻€人對于齊國來說,就如同鼎有三足一樣,少一個也不成。況且公子小白是一定不會立為君主了,不如三個人都輔佐公子糾。”管仲說:“不行,齊國人厭惡公子糾的母親,因而連及到公子糾,公子小白沒有母親了,因而齊國人很愛憐他。事情如何尚未可知,不如讓一個人去侍奉公子小白。將來享有齊國的,一定是這兩位公子中的一個。”因此讓鮑叔做公子小白的老師,管仲、召忽留在公子糾那里。公子糾在外邊,不能說一定成為齊國的君主,雖說如此,管仲的考慮還是差不多的。這樣做了如果還不能完備,那大概是天意吧。人為的努力總算是用盡了。
齊國攻打廩丘。趙國派孔青率領(lǐng)敢死的勇士去援救,跟齊國人作戰(zhàn),把齊國人打得大敗。齊國的將帥被打死,孔青俘獲戰(zhàn)車兩千輛,尸體三萬具,他把這些尸體封土堆成兩個高丘。寧越對孔青說;“太可惜了,不如把尸體歸還給齊國而從內(nèi)部攻擊它。我聽說過,古代善于作戰(zhàn)的人,該堅守就堅守,該進(jìn)退就進(jìn)退。我軍后退三十里,給敵軍以收尸的機(jī)會。戰(zhàn)車鎧甲在戰(zhàn)爭中喪失盡了,府庫里的錢財在安葬戰(zhàn)死者時用光了,這就叫做從內(nèi)部攻擊它。”孔青說;“齊人如果不來收尸,那該怎么辦?”寧越說:“作戰(zhàn)不能取勝,這是他們的第一條罪狀,率領(lǐng)士兵出去作戰(zhàn)而不能使之回來,這是他們的第二條罪狀;給他們尸體卻不收取,這是他們的第三條罪狀。人民將因為這三條怨恨在上位的人。在上位的人沒有辦法役使在下位的,在下位的人又無從侍奉在上位的,這就叫做雙重地攻擊它。”寧越可以說是懂得運(yùn)用文武兩種辦法了。用武就憑力量取勝,用文就憑仁德取勝。用文用武都能取勝,什么樣的敵人能不歸服?
晉文公打算盟會諸侯,咎犯說:“不行,天下人還不了解您的道義啊。”文公說:“應(yīng)該怎么做?”咎犯說:“天子躲避叔帶的災(zāi)難,流亡在鄭國。懲何不送他回去,以此確立大義,而且借此樹立自己的聲譽(yù)。”文公說:“我能做到嗎?”咎犯說:“事情如果能做成,那么繼承文侯的事業(yè),確立武公的功績,開拓土地,安定邊疆,就全在此一舉了,事情如果不能做成,那么彌補(bǔ)周王室的過失,憂慮周天子的災(zāi)難,成就教化,留名青史,也全在此一舉了。您還是不要猶豫了。”文公聽從了他的主張。于是就跟草中的戎殘族人、驪土的狄族人一起把周夭子安置在成周。天子賜給他南陽那里的土地。文公從而稱霸諸侯。做事情既符合道義又有利,因而立了大功,文公可以算做明智了。這都是咎犯的計謀啊!文公出亡十七年,回晉國四年就能稱霸諸侯,他聽信的大概都是咎犯那樣的人吧?
管仲、鮑叔輔佐齊桓公治理國事時,齊國東方邊境地區(qū)的人有經(jīng)常向上反映困苦情況的。管仲死了,豎刀、易牙掌權(quán),國內(nèi)的人經(jīng)常向上反映不困苦的情況,不敢反映困苦的情況。管忡終于成為齊國的優(yōu)秀人物,他的恩澤施及子孫后代,是因為他懂得大禮。懂得大禮,即使不懂得國事也是可以的。
以上就是呂氏春秋不廣原文及翻譯、呂氏春秋不廣原文帶拼音版的相關(guān)介紹。為您推薦:呂氏春秋·覽·慎大覽文言文和譯文