燕人返國(guó)文言文翻譯 燕人返國(guó)文言文道理啟示
《燕人返國(guó)》是一篇寓言故事,出自《列子-周穆王第三》。
【文言文】
燕人生于燕,長(zhǎng)于楚,及老而還本國(guó)。過(guò)晉國(guó),同行者誑①之。指城曰:“此燕國(guó)之城。”其人愀然變?nèi)茛凇V干缭唬骸按巳衾镏纰?。”乃謂然④而嘆。指垅曰:“此若先人之冢?!逼淙丝薏蛔越M姓邌∪虎啻笮Γ唬骸坝栉艚H⑨若,此晉國(guó)耳。”其人大慚。及⑩至燕,真見(jiàn)燕國(guó)城社,真見(jiàn)先人之廬冢,悲心更微。
【翻譯】
有一個(gè)燕國(guó)人在燕國(guó)出生,在楚國(guó)長(zhǎng)大,到他老了的時(shí)候回自己的國(guó)家。路過(guò)晉國(guó)的時(shí)候,同行的人欺騙他指著晉國(guó)的城市說(shuō):“這就是燕國(guó)的城市?!蹦侨说哪樕兊闷鄲?。同行的人指著一座土地廟說(shuō):“這就是你們鄉(xiāng)里的土地廟?!蹦侨吮汔叭粐@息起來(lái)。同行的人指著一座墳?zāi)拐f(shuō):“這就是你先人的墓?!蹦侨吮銈牡乜薜脽o(wú)法控制了。同行的人啞然失笑,說(shuō):“我剛剛都是騙你的,這里是晉國(guó)啊?!蹦侨说弥蠓浅M愧。等到了燕國(guó),真的見(jiàn)到燕國(guó)的城樓和土地廟,真的見(jiàn)到先人的房舍和墳?zāi)梗嘈那榉炊×恕?/p>
【注釋】
1、誑(kuáng):欺騙。
2、愀(qiǎo)然變?nèi)荩浩鄲肀瘋刈兞四樕?/p>
3、若:你。里:鄉(xiāng)里。社:祭祀土神的地方。
4、喟然:嘆息的樣子。
5、涓然:流淚的樣子。
6、垅:墳?zāi)埂?/p>
7、冢(zhǒng):墳?zāi)埂?/p>
8、啞(è)然:笑出聲的樣子。
9、紿(dài):哄騙。
10、及:等到。
11、禁:禁得起,受得住。
12、廬:房舍。
13、愀然:凄愴的樣子。
14、社:古人祭土地神的地方。
15、里:鄉(xiāng)里。
16、更微:(反而)更少了。
17,城:城墻。
18、昔:以前
【道理啟示】
《燕人返國(guó)》這則寓言中的燕人“少小離家老大回”,可是因?yàn)樗麑?duì)自己的國(guó)家不了解,以至于剛到晉國(guó),就被別人騙了。同行的人見(jiàn)他思鄉(xiāng)心切,指著晉國(guó)的城市、神廟、房子、墳?zāi)?,哄騙燕人,這里就是他的故鄉(xiāng),濃濃的思鄉(xiāng)情結(jié)催動(dòng)年老的燕人“愀然變?nèi)荨薄班叭欢鴩@”“涓然而泣”乃至“哭不自禁”,當(dāng)他真的回到故鄉(xiāng),則“悲心更微”,可見(jiàn)初始印象和感受對(duì)人的情感沖擊是多么強(qiáng)烈深刻,身在異鄉(xiāng)的人們對(duì)故鄉(xiāng)故土的情感多么刻骨銘心,這種情緒或情感根植于我們的靈魂深處,一旦受到挫傷就很難恢復(fù)。