《人服雅量》原文、注釋、譯文、賞析
人服雅量
【原典】
王化基①為人寬厚,嘗知某州,與僚屬同坐。有卒過庭下,為化基喏②而不及,幕職怒召其卒笞③之。化基聞之,笑曰:“我不知其欲得一喏如此之重也。昔或知之,化基無及此喏。當(dāng)以與之。”人皆服其雅量。
【注釋】
①王化基(944~1010):字永圖,真定(今河北正定)人。北宋大臣。太平興國(guó)二年(977)舉進(jìn)士,為大理評(píng)事,通判常州。遷太子右贊善大夫、知嵐州。淳化中,拜中丞,俄知京朝官考課,遷工部侍郎。至道三年(997),超拜參知政事。咸平四年(1001),以工部尚書罷知揚(yáng)州。移知河南府,進(jìn)禮部尚書。大中祥符三年(1010),卒,年六十七。贈(zèng)右仆射,謚惠獻(xiàn)。《宋史》卷二百六十六有傳。②喏:古代指出聲打招呼。③笞:用鞭杖或竹板打。
【譯文】
王化基為人寬厚,曾任某州知州,與同事坐在一起談話。有一位士兵從院子經(jīng)過,王化基招呼他,他沒有答應(yīng)就走開了。管事的人很惱火,用鞭子抽打了那位士兵。王化基聽到這件事后,笑著說:“我不知道士兵沒有回應(yīng)招呼,會(huì)造成這么嚴(yán)重的后果。過去如果知道這一點(diǎn),我就不必打這個(gè)招呼了。”當(dāng)時(shí)人都佩服他的度量。
【延伸閱讀】
司馬遷曾高度評(píng)價(jià)古代的俠客,他說:“今游俠,其行雖不軌于正義,然其言必信,其行必果,已諾必誠(chéng),不愛其軀,赴士之厄困,既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,蓋亦有足多者焉。”(《史記·游俠列傳》)太史公之所以持肯定的態(tài)度,正在于游俠身上的信守諾言的品質(zhì)。因?yàn)樾胖Z,所以人們不會(huì)輕易許諾,所謂“一諾千金”,指的就是諾言的珍貴。有時(shí)候一個(gè)人的諾言,可以敵過國(guó)家的信譽(yù)。春秋時(shí)期,小邾射帶著句繹這塊地準(zhǔn)備投奔魯國(guó),但是怕有變數(shù),就指定子路來做擔(dān)保,否則就作罷。但是子路不肯去,魯國(guó)執(zhí)政就派冉有去勸說:“千乘之國(guó),不信其盟,而信子之言,子何辱焉?”子路回答說:“魯有事于小邾,不敢問故,死其城下可也。彼不臣而濟(jì)其言,是義之也。由弗能。”(《左傳·哀公十四年》)因?yàn)樽勇沸胖Z,所以不肯輕易許諾,這正是他為人所重的原因。不過本文故事中的士卒的“諾”,卻與上述的“諾”全不相干。他因?yàn)闆]有回答長(zhǎng)官的招呼,而招致了鞭笞的懲罰。不過長(zhǎng)官的反應(yīng)也是可以理解的,恰如交際場(chǎng)上,你若向?qū)Ψ缴焓质竞茫珜?duì)方卻無視你的存在,這當(dāng)然是莫大的羞辱。然而事情是可以從不同角度看的,仁者看到仁,詐者看到詐,角度全因人而定。因?yàn)橥趸鶠槿藢捄瘢艜?huì)視此事為小題大做,才會(huì)認(rèn)為對(duì)方反應(yīng)過度。他沒有覺得這件事情很嚴(yán)重,而且從寬恕的角度看,很可能只是因?yàn)闆]有聽見才沒有回應(yīng),從士卒的身份處境來看,這種可能性是很大的,試想一名小卒,如何敢無視長(zhǎng)官的垂詢呢?王化基待下寬厚憐憫,讓他贏得了大度的美名;但是現(xiàn)實(shí)生活,很多老百姓還在睚眥必報(bào)呢。