師說(shuō)原文,注釋,譯文,賞析
作品:師說(shuō)
簡(jiǎn)介
本篇選自《昌黎先生集》。作者韓愈(768—824),字退之,河南河陽(yáng)(今河南孟州南)人,世稱韓昌黎,唐代文學(xué)家,與柳宗元同為古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,為“唐宋八大家”之首。《昌黎先生集》共四十卷,凡詩(shī)賦十卷,文三十卷,又《外集》十卷,有影印刻本多種,其中以南宋時(shí)所輯《五百家注音辨昌黎先生文集》四十卷,《外集》十卷為最善。本篇是贈(zèng)序,針對(duì)當(dāng)時(shí)以從師為恥的社會(huì)風(fēng)氣而發(fā)。文章論述了老師的作用和從師、尊師的重要性,對(duì)不肯從師、尊師的可怪現(xiàn)象作了尖銳的批評(píng)。
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也,固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也,亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
嗟乎,師道之不傳也久矣,欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?
愛(ài)其子,擇師而教之,于其身也,則恥師焉,惑矣!彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀者①,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫(yī)、樂(lè)師、百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師、曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。”位卑則足羞,官盛則近諛。嗚乎!師道之不復(fù)可知矣!巫醫(yī)、樂(lè)師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無(wú)常師②。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:“三人行,則必有我?guī)煛!笔枪实茏硬槐夭蝗鐜煟瑤煵槐刭t于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳③,皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。
注釋
①句讀(dòu):古代指斷句,句子的停頓叫句,句中的停頓叫讀,讀即逗號(hào)。 ②常師:固定的老師。 ③六藝:即六經(jīng),包括《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋》等諸經(jīng)。
譯文
古代求學(xué)之人必定有老師。老師,是靠他來(lái)傳布圣賢之道,講授知識(shí)技藝,解答疑難問(wèn)題的。人并非天生就通曉事理,誰(shuí)能不遇到疑難問(wèn)題呢?有了疑難而不求教老師,難題終究是難以解決的。生在我前面的人,他掌握圣賢之道,本來(lái)比我早,我跟他求學(xué);生在我后面的人,如果掌握圣賢之道也比我早,我也應(yīng)向他求教。我學(xué)的是圣賢之道,哪里管老師年齡比我大還是小呢?因此,不論尊貴貧賤,不論年長(zhǎng)年少,圣賢之道為誰(shuí)所掌握,誰(shuí)就是老師。
啊!從師求學(xué)的道理不得流傳已經(jīng)很久了,想要叫人們沒(méi)有疑惑不解的問(wèn)題可真是太難了!古代圣人,他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超出于常人之上,尚且拜師求教呢;而現(xiàn)在的平常之人,比圣人差得很遠(yuǎn),卻以從師求學(xué)為恥。因此,圣人就更加圣明,而愚人就更加愚蠢。圣人之所以圣明,愚人之所以愚蠢,難道不都是出于這個(gè)道理嗎?
喜愛(ài)自己的孩子,挑選好的老師來(lái)教育他們;而到了自己,則以向老師求學(xué)為羞恥,實(shí)在是令人不解啊!那些孩子的啟蒙老師,是教給孩子念書(shū),使孩子們能學(xué)會(huì)斷句誦讀的,并不是我所說(shuō)的傳授圣賢之道及解答疑難問(wèn)題的老師啊。斷句誦讀不會(huì),有疑難不能解決,前者去向老師求教,而后者卻不這樣做,小知識(shí)去學(xué)而大學(xué)問(wèn)卻丟在一邊,我實(shí)在看不出他們明白事理啊。巫醫(yī)、樂(lè)師和工匠們,不以互相學(xué)習(xí)為恥辱。而士大夫之類的人,有稱“老師”、稱“弟子”的,人們便聚在一起譏笑他們。問(wèn)其原因,人們就說(shuō):“某人和某人年齡相仿,學(xué)問(wèn)也差不多。”他們認(rèn)為以地位低下的人為師實(shí)在是一種恥辱,以官職高貴的人為師則又近似乎諂媚。啊!從師求學(xué)的傳統(tǒng)不能恢復(fù)發(fā)揚(yáng)是很清楚的了!巫師、樂(lè)師、工匠們,有地位的人是不屑于與他們?yōu)槲榈模F(xiàn)今竟然反而不如他們聰明,這豈不是奇怪嗎!
圣人沒(méi)有固定的老師。孔子就曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為老師。郯子等人,他們的賢德是不如孔子的。孔子說(shuō)過(guò):“三人同行,其中必定有可以做我老師的。”因此,弟子不一定不如老師,老師也不一定都比弟子賢明,了解圣賢之道有早有晚,對(duì)某一方面的學(xué)問(wèn)各有專門(mén)的研究,不過(guò)如此罷了。
李氏有個(gè)子弟名叫蟠,年齡才十七歲,愛(ài)好古文,六經(jīng)及傳注都兼而學(xué)習(xí),不拘泥于當(dāng)時(shí)的風(fēng)氣,向我求學(xué)。我贊許他能實(shí)行樂(lè)于從師的古道,寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》贈(zèng)給他。