《漢魏六朝散文·劉義慶·山濤與嵇康、阮籍》原文鑒賞
《漢魏六朝散文·劉義慶·山濤與嵇康、阮籍》原文鑒賞
山公與嵇、阮一面1,契若金蘭2。山妻韓氏覺公與二人異于常交,問公。公曰:“我當(dāng)年可以為友者,唯此二生耳!”妻曰:“負(fù)羈之妻曰亦親觀狐、趙3,意欲窺之,可乎?”他日,二人來,妻勸公止之宿,具酒肉。夜穿墉以視之4,達(dá)旦忘返。公入曰:“二人何如?”妻曰:“君才殊不如,正當(dāng)以識度相友耳。”公曰:“伊輩亦常以我度為勝。”
【注釋】 1山公:即山濤。嵇、阮:即嵇康、阮籍。三人同為“竹林七賢”中的人物。2契若金蘭:意氣投合。《易·系辭》:“二人同心,其利斷金。同心之言,其臭如蘭。” 3據(jù)《左傳·僖公二十三年》載:春秋時(shí),狐偃、趙衰從重公子重耳過曹,僖負(fù)羈之妻曰:“吾觀晉公子之從者,皆足以相國。” 4墉(yong):墻。
【今譯】 山濤與嵇康、阮籍一見面,就意氣特別相投。山濤的妻子韓氏,察覺丈夫與這兩個(gè)人的交往不同尋常,就問山濤。山濤說:“我可以終生作朋友的,就只有這兩位先生而已!”韓氏說:“春秋時(shí)僖負(fù)羈的妻子,也親自觀察過狐偃、趙衰。我同樣想觀察嵇康、阮籍二人,可以嗎?”過了幾天,兩個(gè)人來了,妻子勸山濤把他們留宿在家里,安排酒肉款待。晚上她透墻壁觀察他們,整整一夜都忘記了離開。山濤進(jìn)來,說:“這兩個(gè)人怎樣?”妻子說:“您的才氣比起他們差遠(yuǎn)了,只能以您的見識和度量和他們交個(gè)朋友。”山濤說:“他們也常常認(rèn)為我的度量很好。”
【總案】 在“竹林七賢”當(dāng)中,山濤、王戎與阮籍、嵇康、向秀、劉伶、阮咸的思想志趣并不一致,所以后來山濤、王戎都出去當(dāng)官,成為司馬氏的幫兇,嵇康曾經(jīng)寫下了著名的《與山巨源絕交書》與之絕交。本篇實(shí)際上是通過山濤夫婦的言語和行動(dòng),表現(xiàn)了對嵇康、阮籍的過人才氣和崇高人格的贊嘆和向往。