楊生青花紫石硯歌
端州石工巧如神,踏天磨刀割紫云。
傭刓抱水含滿唇,暗灑萇弘冷血痕。
紗帷晝暖墨花春,輕漚漂沫松麝薰。
干膩薄重立腳勻,數(shù)寸光秋無(wú)日昏。
圓毫促點(diǎn)聲靜新,孔硯寬頑何足云!
形式: 古風(fēng)翻譯
端州石工的手藝真是靈巧如神,磨刀采石山頂上,猶如腳踏青天割紫云。硯臺(tái)削磨均勻,注上水,像滿含的嘴唇,硯臺(tái)里花紋隱現(xiàn)仿佛萇弘的碧血印痕。
紗帳中白天暖融融,磨動(dòng)的墨花添春意,輕盈的墨泡和漂動(dòng)的墨沫散發(fā)出松麝的芬芳。
墨汁干潤(rùn)濃淡,墨腳都均勻穩(wěn)定,小小硯臺(tái)里的墨汁像秋空般光潔,沒半點(diǎn)濁渾。
譯用筆尖蘸著墨花,發(fā)出細(xì)微、清新之聲,那又大又粗的孔硯有什么值得稱頌!
注釋
端州:今廣東高要縣一帶,境內(nèi)出石硯。“踏天”句:石工登上峰頂開采硯石,好像拿刀割取天上的紫云一樣。
傭刓:均勻地削磨。
抱水:注滿水。
唇:指硯唇,盛水處。
萇弘:周朝人,傳說(shuō)他死后三年,血化為碧玉。
這里形容硯臺(tái)里隱約出現(xiàn)的青花紋理,猶如萇弘的碧血。
紗?。杭啂?。
這里指書房。
漚:浸泡。
沾水磨墨的意思。
松麝:磨墨時(shí)候發(fā)出松麝的芳香。
薰:香氣。
膩:潤(rùn)。
?。旱?。
重:濃。
腳:墨腳,即墨錠下端接觸硯石的部分。
勻:均勻穩(wěn)定。
數(shù)寸:指硯臺(tái)上的墨。
光秋:形容墨汁猶如光潔的秋空。
圓毫:指毛筆。
促點(diǎn):用筆蘸墨時(shí)的動(dòng)作。
孔硯:孔子用過(guò)的硯臺(tái)。
寬頑:笨頭笨腦。
一作“寬碩”。
何足云:不值得稱道。