秦中吟十首(其三)傷宅
誰家起甲第,朱門大道邊?
豐屋中櫛比,高墻外回環(huán)。
累累六七堂,棟宇相連延。
一堂費(fèi)百萬,郁郁起青煙。
洞房溫且清,寒暑不能干。
高堂虛且迥,坐臥見南山。
繞廊紫藤架,夾砌紅藥欄。
攀枝摘櫻桃,帶花移牡丹。
主人此中坐,十載為大官。
廚有臭敗肉,庫(kù)有貫朽錢。
誰能將我語,問爾骨肉間:
豈無窮賤者,忍不救饑寒?
如何奉一身,直欲保千年?
不見馬家宅,今作奉誠(chéng)園。
形式: 古風(fēng)翻譯
哪一家蓋起了豪華的宅第?紅漆的大門開在大道旁邊。高大的房屋梳齒般排列,高高的圍墻在外面曲折回環(huán)。
六七處堂屋一座挨著一座,梁棟和屋檐相互聯(lián)接伸延。
造一座這樣的堂屋費(fèi)錢上百萬,那郁郁勃勃的氣象上凌云煙。
幽深的內(nèi)室冬暖夏涼,即使嚴(yán)寒酷暑也不能侵犯。
高大的堂屋寬敞亮爽,坐著、躺著,都可望到南山。
環(huán)繞走廊的是紫藤的藤架,臺(tái)階兩旁有紅芍藥的花欄。
攀下樹枝來采摘櫻桃,帶著花去移栽牡丹。
主人在這所華屋中安坐,一連十幾年都做著大官。
廚房里有出不完的腐敗肉,庫(kù)房里有用不盡而繩串朽壞的錢。
啊,哪一個(gè)能傳達(dá)我的意見,問一個(gè)問題,在你們一家人中間:
難道社會(huì)上沒有貧窮卑賤的人?怎么能忍心不去救濟(jì)饑寒。
為什么只圖供養(yǎng)自己,就想保得住富貴千年?
你可曾見到昔日馬家的住宅,如今已成為廢棄的奉誠(chéng)園!
注釋
甲第:古代皇帝賜給臣子的住宅有甲乙等級(jí)之分,甲第是賜給封侯者住的。櫛比:像疏齒一樣排列,多而密。
累累:一個(gè)接一個(gè)的樣子。
郁郁:繁盛的樣子。
洞房:深邃的內(nèi)室。
虛且迥:空曠而且深遠(yuǎn),寬敞高爽之意。
紅藥:即芍藥花。
貫朽錢:錢積得很多,長(zhǎng)期不用,以致串錢的繩子霉?fàn)€,故稱貫朽錢。
將:傳達(dá)的意思。
直:就。
奉誠(chéng)園:原為唐司徒馬燧舊宅,以豪奢著名。